ChiaraMoriconi

 

dottorato Chiara Moriconi La Sapienza Roma                                                                                   Academics

 

Formazione

 
  1. Dottorato di ricerca in Letteratura Inglese, presso l’università La Sapienza di Roma.
  2. Chiara Moriconi La Sapienza Roma

Progetto: in fase di sviluppo ("Keats and the Tradition of Romance")

 
  1. Laurea Specialistica in Traduzione Letteraria, presso l’università La Sapienza di Roma.
  2. Chiara Moriconi La Sapienza Roma

Voto: 110 e lode/110
relatore: prof.ssa Donatella Montini
correlatore: prof.ssa Irene Ranzato
titolo: “Manus Animam pinxit”: la traduzione intersemiotica nell’opera pittorico-poetica di Dante Gabriel Rossetti.

Sommario: la tesi consiste in un’ indagine sull’interferenza tra pittura e poesia nell’opera dell’artista vittoriano Dante Gabriel Rossetti. In base a una breve rassegna delle più importanti voci che nel Novecento hanno preso parte al dibattito sulla traduzione intersemiotica e delle teorie estetiche di Ruskin e Pater, il lavoro si propone di analizzare la doppia opera d’arte rossettiana, alla ricerca di procedimenti puntualmente utilizzati da Rossetti nel passaggio intersemiotico.
La produzione del poeta-pittore è esaminata secondo una sua divisione in tre periodi fondamentali, la fase preraffaellita, le illustrazioni a Dante Alighieri, e i grandi busti rossettiani degli anni Settanta, con i loro relativi sonetti. L’intero lavoro si propone di dimostrare come Rossetti, pur senza l’ausilio di un impianto teorico scientificamente detto in questione di traduzione, proceda ad ogni salto tra semiotiche nella piena consapevolezza dei limiti di ciascun’arte, sfruttandone appieno tutte le potenzialità: secondo l’artista, il vero arricchimento di significazione che ogni processo traduttivo comporta risiede nella distanza tra testo di partenza e testo di arrivo, piuttosto che nella fedeltà con cui ogni singolo elemento è trasferito dall’uno all’altro.

 
  1. Laurea triennale in Lingue e Culture Straniere, presso l’università Roma Tre.
  2. Chiara Moriconi Roma Tre

Voto: 110 e lode/110
relatore: prof. Gilberto Sacerdoti
titolo: “Romanzi sciocchi di signore romanziere”: un saggio di George Eliot.

Sommario: la tesi consiste nella traduzione inedita del saggio di George Eliot “Silly Novels by Lady Novelists”, un’articolata critica della scrittrice alla letteratura femminile vittoriana. Il testo costituisce un’interessante sfida traduttiva, con i suoi continui rimandi alle opere delle “signore romanziere”, citate proprio al fine di illustrare l’inettitudine e l’incompetenza delle scrittrici vittoriane minori.
La ricchezza del testo non si esaurisce in considerazioni di argomento traduttivo. Il saggio rappresenta infatti un’essenziale punto di riferimento nello studio della poetica di George Eliot: considerato ormai quale vero e proprio manifesto della sua opera, il testo cela dietro a ogni critica mossa alle romanziere vittoriane una precisa opinione dell’autrice in materia di narrativa, servendole per organizzare, a soli dieci giorni dalla stesura della prima delle sue Scenes of Clerical Life, un sistema di riferimento nell’elaborazione di un personale modello narrativo.

Pubblicazioni

 
  1. Dante’s Dream: Rossetti’s Reading of the Vita Nuova Through the Lens of a Double Translation.

"Nordic Journal of English Studies", Vol.13 N°4 (2014):
the Nordic Journal of English Studies (NJES) is associated with the Nordic Association of English Studies and is published two to three times a year. NJES publishes articles on the English language and literatures in English.

 
  1. Romanzi sciocchi di signore romanziere.

Apice Libri, Sesto Fiorentino (2014):
Traduzione del saggio inedito di Geroge Eliot: "Silly Novels by Lady Novelists"
Prefazione di Gilberto Sacerdoti
Traduzione di Chiara Moriconi
collana: marginalia, 1
pagine: 92, con illustrazioni
isbn: 978-88-906198-2-3

 
  1. Cuadernos de Filologia Italiana.

"Status Quaestionis", n°3:
Rivista di studi letterari, linguistici e interdisciplinari - Università La Sapienza di Roma.
(impostare la lingua su: Italiano).

 
  1. Gli esordi preraffaelliti di Dante Gabriel Rossetti: “Mary’s Girlhood” e The Girlhood of Mary Virgin.

"Between", vol.2 n°4:
Rivista internazionale dell'Associazione di Teoria e Storia Comparata della Letteratura.

 
  1. Dante Gabriel Rossetti e Walter Pater: per un’estetica vittoriana.

"Status Quaestionis", n°1:
Rivista di studi letterari, linguistici e interdisciplinari - Università La Sapienza di Roma.
(impostare la lingua su: Italiano).

Altre attività

 
  1. Corso di Alta Formazione “Traduzione e multiculturalità”.
  2. Chiara Moriconi Centro Europeo di Studi Rossettiani

Organizzato dal “Centro Europeo di Studi Rossettiani”, Palazzo d’Avalos, Vasto (CH)

 
  1. Corso di Alta Formazione “I Rossetti e l'Italia”.
  2. Chiara Moriconi Centro Europeo di Studi Rossettiani

Organizzato dal “Centro Europeo di Studi Rossettiani”, Palazzo d’Avalos, Vasto (CH)

 
  1. Tirocinio svolto presso l’Accademia Angelica Costantiniana di Lettere, Arti e Scienze.
  2. Chiara Moriconi Accademia Angelica Costantiniana

durata: 150 h.
lavoro svolto: traduzione integrale del testo inglese "Icons of Cyprus", (Athanasios Papageorgiou)

 

libri dottorato Chiara Moriconi La Sapienza Roma

Chiara Moriconi

 

Convegni

 
2014
" John Keats’s Early Poems, 1814-1817 ".

31 October 2014 at the KEATS-SHELLEY HOUSE, Rome.
An Academic Seminar organized by the Keats-Shelley Memorial Association and the Keats Foundation, and supported by the British School at Rome.

My paper:
“I Must Tell a Tale of Chivalry”: Keats’s Early Reading of Spenser in ‘Specimen of an Introduction to a Poem’.

2014
" John Keats and his Circle ".

02-04 May 2014 at Keats House, Hampstead, London.
Organized by The Keats Foundation.

My paper:
“Isabella; or the Pot of Basil”: Keats, Boccaccio and the "Gentleness of Old Romance".

2013
" Discovering the Italian Trecento in the Nineteenth Century ".

01 March and 16 November 2013, London and Venice.
Organised by the Collecting and Display Seminar Group at the Institute of Historical Research and John Law, Swansea University in collaboration with the National Gallery, the Wallace Collection and the University of Warwick.

My paper:
Dante Gabriel Rossetti's "Salutation of Beatrice": Tradition as Translation.

2013
" Opificio 2013: Le Attese ".

23 Maggio 2013, nell’Aula Magna Piovani del Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Napoli Federico II.
Ogni eutopia realizzata che si rispetti, se necessita di una bottega con un capo artigiano in grado di trasmettere l’esperienza e di testare i «ferri del mestiere», trova però il suo centro di irradiazione e forse anche la sua ragion d’essere in un opificio, in un luogo, cioè, dove si fa un’opera; e dove la materia – nel nostro caso, i testi della letteratura e delle arti – viene trattata secondo i principi della divisione del lavoro.
L’Opificio di teoria della letteratura giunge così al consueto appuntamento con la Fondazione Premio Napoli.
(Eutopia | Opificio)